FAQ

Question: Where is the best place to find out more about the 2026 PPP World Cup in Hanover?

Answer: Please start by reading the prospectus and the news section on the website. Most of the details are covered there. Only if you cannot find the answer to your question there should you consult these FAQs or contact the organising committee via the email address germany2026@pppwc.org.

Frage: Wo kann ich mich am besten über Einzelheiten der PPP-WM 2026 in Hannover informieren?

Antwort: Bitte lesen Sie erst die Ausschreibung und die News auf der Homepage durch. Dort sind die allermeisten Details geregelt. Erst wenn Sie dort Ihre Frage nicht beantwortet finden, versuchen Sie es mit diesen FAQ oder wenden sich über die Mailadresse germany2026@pppwc.org an das Organisationskomitee.

Question: When I registered for Lignano 2025, I paid 20 euros to secure a place in Hannover 2026. Why do I still have to pay the full entry fee of 95 euros for Hannover?

Answer: To avoid complicating the process of monitoring payment receipts for the 2026 World Championships, it was decided that the 20 euros paid in 2025 to reserve a place would not be deducted from the 2026 invoices. You must therefore pay €95.00. In return, everyone who paid the €20 when registering for Lignano 2025 will be refunded this amount in cash upon accreditation in Hanover.

Frage: Ich habe bei der Meldung für Lignano 2025 20 Euro bezahlt, um mir einen Platz in Hannover 2026 zu sichern. Warum muss ich für Hannover trotzdem das volle Startgeld in Höhe von 95 Euro bezahlen?

Antwort: Um die Überwachung des Zahlungseingangs für die WM 2026 nicht zu kompliziert zu machen, wurde entschieden, dass bei den Rechnungen für 2026 die 20 Euro für die Reservierung des Platzes aus 2025 nicht berücksichtigt werden. Es müssen also 95,00 € bezahlt werden. Im Gegenzug erhalten alle Personen, die bei der Meldung für Lignano 2025 die 20 Euro bezahlt haben, diese in Hannover bei ihrer Akkreditierung in bar zurückerstattet.

Question: I have taken part in several PPP World Championships before and have always had to get accreditation for my accompanying persons. How does this work in Hanover?

Answer: Having analysed previous practice, we have found that accrediting accompanying persons serves no purpose, but merely creates additional work and costs. Simply bring your accompanying persons with you without accreditation. They will have free access to all halls and stands even without accreditation and can take part in all events as spectators, support staff, listeners or guests, e.g. at the evening Grill & Chill.

Frage: Ich habe schon an mehreren PPP-Weltmeisterschaften teilgenommen und musste meine Begleitpersonen immer mit akkreditieren. Wie läuft das in Hannover?

Antwort: Wir haben bei der Analyse der bisherigen Praxis festgestellt, dass die Akkreditierung der Begleitpersonen keinen Nutzen mit sich bringt, sondern nur zusätzliche Arbeit und Kosten. Bringen Sie ihre Begleiter einfach ohne Akkreditierung mit. Sie kommen auch ohne Akkreditierung kostenlos in alle Hallen und auf alle Tribünen und können an allen Veranstaltungen als Zuschauer, Betreuer, Zuhörer oder Gast, z. B. beim abendlichen Grill & Chill, teilnehmen.

Question: I registered via the designated registration platform and paid the fee immediately upon receiving the invoice, but I still cannot find my name on the list of participants. Why is that?

Answer: Please bear with us. The process of matching registrations on the platform with incoming payments is not carried out by a computer programme, but by people who need time to do so. In some cases, bank processing times may also be longer than you might expect. Only if you still do not appear on the list of participants after ten days is there a reason to make an enquiry.

Frage: Ich habe nach der Anmeldung über die dafür eingerichtete Meldeplattform und den Erhalt der Rechnung sofort diesen Betrag beglichen und finde mich immer noch nicht in der Teilnehmerliste. Woran liegt das?

Antwort: Bitte haben Sie etwas Geduld mit uns. Der Abgleich zwischen der Meldung in der Plattform und den eintreffenden Geldbeträgen wird nicht von einem Programm vorgenommen, sondern von Menschen, die dafür Zeit brauchen. Auch sind die Banklaufzeiten in einigen Fällen größer, als Sie vielleicht erwarten. Erst, wenn Sie nach zehn Tagen immer noch nicht in der Teilnehmerliste erscheinen, liegt ein Grund für eine eventuelle Nachfrage vor.

Question: I already know who I want to play doubles and mixed doubles with. How can I register for these?

Answer: Registration for doubles and mixed doubles is not yet open. Until it has been decided in which basic class the players must compete in doubles and mixed doubles, there is no point in registering. We will announce the basis class for all players in mid-August, which must then be taken into account for the singles, as well as for the doubles and mixed doubles registrations. Therefore, registration for these two competitions will only be possible between 6 and 16 September 2026. By then, we will provide detailed information on how to register. Please also bear in mind that there is still a long time to go until then. Unfortunately, some players will have to withdraw their entries by then for various reasons. To avoid having to process numerous changes to doubles pairs who ultimately do not play together, we have scheduled the formation of the doubles and mixed pairs for the period shortly before the tournament.

Frage: Ich weiß jetzt schon, mit wem ich Doppel und Mixed spielen will. Wie kann ich mich dafür anmelden?

Antwort: Die Meldung für Doppel und Mixed ist noch nicht möglich. Solange nicht feststeht, in welcher Leistungsklasse die Spieler im Doppel und Mixed starten müssen, macht eine Meldung noch keinen Sinn. Wir werden Mitte August die Basisklassen für alle Spieler bekanntgeben, die dann für die Einzel, aber auch für die Doppel- und Mixed-Meldungen zu berücksichtigen sind. Deshalb ist die Meldung für diese beiden Wettbewerbe nur in der Zeit vom 6. bis 16. September 2026 möglich. Bis dahin werden wir ausführlich darüber informieren, wie die Meldung vorgenommen werden soll. Bedenken Sie bitte auch, dass bis dahin noch viel Zeit vergeht. Leider werden einige Spieler bis dann ihre Meldung aus verschiedenen Gründen zurückziehen müssen. Damit wir nicht zahlreiche Änderungen von am Ende doch nicht zusammenspielenden Doppeln verarbeiten müssen, haben wir die Bildung der Doppel und Mixed auf die Zeit kurz vor dem Turnier gelegt.

Question: I forgot to order the free jersey. How can I now get a jersey in the right size?

Answer: If you email us your jersey size at germany2026@pppwc.org, we will add you to a list. You will then receive the jersey in your size when you collect your accreditation in Hanover.

Frage: Ich habe vergessen, das kostenlose Trikot zu bestellen. Wie bekomme ich nun mein Trikot in der entsprechenden Größe?

Antwort: Wenn Sie uns die Trikotgröße per Mail an germany2026@pppwc.org mitteilen, tragen wir Sie in eine Liste ein. Sie erhalten dann das Trikot in Ihrer Größe bei der Akkreditierung in Hannover.

Question: How do I prove that I have Parkinson’s disease?

Answer: You do not need to do anything unless asked. We have the medical certificates from the most recent PingPongParkinson tournaments and will cross-check these with the registrations for 2026 over the coming months. Anyone who has not taken part in a PPP tournament recently and for whom we therefore do not yet have a certificate will be asked by us via email in due course to submit their certificate. This must be a certificate issued by a doctor in Latin script, clearly stating when you were first diagnosed with Parkinson’s disease.

Frage: Wie muss ich nachweisen, dass ich an Parkinson erkrankt bin?

Antwort: Unaufgefordert müssen Sie gar nichts unternehmen. Wir haben die ärztlichen Bescheinigungen der letzten PingPongParkinson-Turniere vorliegen und werden in den nächsten Monaten diese mit den Meldungen für 2026 abgleichen. Wer in der letzten Zeit an keinem PPP-Turnier teilgenommen hat und wo uns deshalb die Bescheinigung noch fehlt, wird zu gegebener Zeit von uns per Mail aufgefordert werden, seine Bescheinigung einzureichen. Dabei muss es sich um eine von einem Arzt ausgestellte Bescheinigung in lateinischen Schriftzeichen handeln, aus der eindeutig hervorgeht, seit wann Sie an Parkinson erkrankt sind.